CÁLICE - CALE-SE
Por Jairo Severiano e Zuza Homem de Mello
Este é mais um exemplo de letra contra a censura, predominante entre
nossos compositores à época (1973) em que a canção foi criada. Na
verdade, "Cálice" destinava-se a um grande evento promovido pela
PolyGram, que reuniria em duplas os maiores nomes de seu elenco, e no
qual deveria ser cantada por Gilberto Gil e Chico Buarque.
No livro Todas as letras, Gil narra em detalhes a história da canção,
a começar pelo encontro inicial dos dois no apartamento em que Chico
morava, na Lagoa Rodrigo de Freitas, ocasião em que lhe mostrou os
versos que fizera na véspera, uma sexta-feira da Paixão. Tratava-se do
refrão ("Pai, afasta de mim este cálice / de vinho tinto de sangue"),
uma óbvia alusão à agonia de Jesus no Calvário, cuja ambiguidade (cálice
/ cale-se) foi imediatamente percebida por Chico.
Gil levara-lhe ainda a primeira estrofe ("Como beber dessa bebida
amarga / tragar a dor, engolir a labuta / mesmo calada a boca, resta o
peito / silêncio na cidade não se escuta / de que vale ser filho da
santa / melhor seria ser filho da outra..."), lembrando a "bebida
amarga", uma bebida italiana chamada Fernet, que o dono da casa muito
apreciava e sempre lhe oferecia, enquanto "o silêncio na cidade não se
escuta" significava que "no barulho da cidade não é possível escutar o
silêncio", ou "não adianta querer o silêncio porque não há silêncio", ou
seja, metaforicamente: "não há censura, a censura é uma quimera", pois
"mesmo calada a boca, resta o peito, resta a cuca". Deste e mais outro
encontro, dias depois, saíram a melodia e as demais estrofes, quatro no
total, sendo a primeira e a terceira ("De muito gorda a porca já não
anda...") de Gil, a segunda ("Como é difícil acordar calado...") e a
quarta ("Talvez o mundo não seja pequeno...") de Chico.
No dia do show, quando os dois começaram a cantar "Cálice" desligaram
o microfone. "Tenho a impressão de que ela tinha sido apresentada à
censura, tendo-nos sido recomendado que não a cantássemos, mas nós
fizemos uma desobediência civil e quisemos cantá-la", conclui Gil.
Irritadíssimo com o microfone desligado, Chico tentava outro mais
próximo, que era cortado em seguida, e assim, numa cena tragicômica,
foram todos sendo "calados", impedindo-o de cantar "Cálice" até o fim.
Liberada cinco anos depois, a canção foi incluída no elepê anual de
Chico, com ele declarando que aquele não era o tipo de música que
compunha na época (estava trabalhando no repertório de "Ópera do
Malandro"), mas teria que ser registrado, pois sua tardia liberação
(juntamente com "Apesar de Você" e "Tanto Mar") não pagava o prejuízo da
proibição. Na gravação, as estrofes de Gilberto Gil, que estava
trocando a PolyGram pela WEA, são interpretadas por Milton Nascimento,
fazendo o coro o MPB 4, em dramático arranjo de Magro.
Fonte: Livro 85 anos de Música Brasileira Vol. 2, 1ª edição, 1997,
editora 34http://www.chicobuarque.com.br/letras/notas/n_zuza_calice.htm
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Como beber dessa bebida amarga
Tragar a dor, engolir a labuta
Mesmo calada a boca, resta o peito
Silêncio na cidade não se escuta
De que me vale ser filho da santa
Melhor seria ser filho da outra
Outra realidade menos morta
Tanta mentira, tanta força bruta
Tragar a dor, engolir a labuta
Mesmo calada a boca, resta o peito
Silêncio na cidade não se escuta
De que me vale ser filho da santa
Melhor seria ser filho da outra
Outra realidade menos morta
Tanta mentira, tanta força bruta
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Como é difícil acordar calado
Se na calada da noite eu me dano
Quero lançar um grito desumano
Que é uma maneira de ser escutado
Esse silêncio todo me atordoa
Atordoado eu permaneço atento
Na arquibancada pra a qualquer momento
Ver emergir o monstro da lagoa
Se na calada da noite eu me dano
Quero lançar um grito desumano
Que é uma maneira de ser escutado
Esse silêncio todo me atordoa
Atordoado eu permaneço atento
Na arquibancada pra a qualquer momento
Ver emergir o monstro da lagoa
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
De muito gorda a porca já não anda
De muito usada a faca já não corta
Como é difícil, pai, abrir a porta
Essa palavra presa na garganta
Esse pileque homérico no mundo
De que adianta ter boa vontade
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Dos bêbados do centro da cidade
De muito usada a faca já não corta
Como é difícil, pai, abrir a porta
Essa palavra presa na garganta
Esse pileque homérico no mundo
De que adianta ter boa vontade
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Dos bêbados do centro da cidade
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Pai, afasta de mim esse cálice
Pai, afasta de mim esse cálice
De vinho tinto de sangue
Talvez o mundo não seja pequeno
Nem seja a vida um fato consumado
Quero inventar o meu próprio pecado
Quero morrer do meu próprio veneno
Quero perder de vez tua cabeça
Minha cabeça perder teu juízo
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
Me embriagar até que alguém me esqueça
Nem seja a vida um fato consumado
Quero inventar o meu próprio pecado
Quero morrer do meu próprio veneno
Quero perder de vez tua cabeça
Minha cabeça perder teu juízo
Quero cheirar fumaça de óleo diesel
Me embriagar até que alguém me esqueça
"Com o tempo, uma imprensa cínica, mercenária, demagógica e corrupta
formará um público ordinário, sem vergonha, e tão vil como ela mesma" - Joseph Pulitzer.
____________________________
Colaboração da minha amiga Marilene Leforrestier - França
Nenhum comentário:
Postar um comentário