LIBERDADE: POEMA E
CANÇÃO
Os que elegem e lutam pela LIBERDADE,
como valor básico e prioritário, gostarão desta homenagem que ora faço,
composta pela transcrição de um poema e uma canção, ambos célebres; esta, adotada pelos partigiani - combatentes da Resistência italiana, na luta
conta o nazifascismo -, e, aquele, de um
grande poeta francês, Paul Éluard, partisan
que lutou nas fileiras patrióticas da Resistência francesa. E tudo durante
a Segunda Guerra Mundial, conflito que teve como resultado a vitória da
DEMOCRACIA, e do qual também participaram os nossos heroicos pracinhas. E viva
a LIBERDADE, a DEMOCRACIA e a JUSTIÇA SOCIAL!
Mas
comecemos pelo poema, intitulado “Une
seule pensée”, em tradução dos mestres Manuel Bandeira e Carlos Drumond de
Andrade:
UM ÚNICO PENSAMENTO
Nos meus cadernos de escola
Nesta carteira, nas árvores,
Nas areias e na neve
Escrevo teu nome
Em toda página lida
Em toda página branca,
Pedra, sangue, papel, cinza,
Escrevo teu nome
Nas imagens redouradas,
Na armadura dos guerreiros,
E na coroa dos reis
Escrevo teu nome
Nas jungles e no deserto,
Nos ninhos e nas giestas,
No céu da minha infância
Escrevo teu nome
Nas campinas, no horizonte,
Nas asas dos passarinhos
E no moinho das sombras
Escrevo teu nome
Nas veredas acordadas
E nos caminhos abertos,
Nas praças que regurgitam
Escrevo teu nome
Na lâmpada que se acende,
Na lâmpada que se apaga,
Em minhas casas reunidas
Escrevo teu nome
Em meu cão guloso e meigo,
Em suas orelhas fitas,
Em sua pata canhestra
Escrevo teu nome
No trampolim desta porta,
Nos objetos familiares,
Na língua do fogo puro
Escrevo teu nome
Em toda carne possuída,
Na fronte de meus amigos,
Em cada mão que se estende
Escrevo teu nome
Em meus refúgios destruídos,
Em meus faróis desabados,
Nas paredes do meu tédio
Escrevo teu nome
Na ausência sem mais desejos,
Na solidão despojada,
E nas escadas da morte
Escrevo teu nome
Na saúde recobrada
No perigo dissipado
Na esperança sem memórias
Escrevo teu nome
E no poder de uma palavra
Recomeço minha vida
Nasci pra te conhecer
E te chamar
LIBERDADE.
(Paul Éluard)
Quanto
à canção, popularíssima, e que consagra a grande festa cívica italiana, il
GIORNO DELLA LIBERAZIONE (Dia da Libertação, feriado nacional), realizada,
anualmente, a 25 de abril, é BELLA CIAO, que pode ser ouvida e admirada,
acompanhada de tradução, através do link
que ora transcrevo. Portanto, toque no link para tocar a música:
https://www.letras.mus.br/banda-bassotti/1080528/traducao.html
Acrescento,
para finalizar, com “pingo nos is”, minha OITAVA SOCIAL, profissão de fé e
afirmação de valores pelos quais ofereço o meu combate poético e existencial:
OITAVA SOCIAL
se quereis saber olhai
não vos falte o senso lógico
em três palavras tereis
meu viés ideológico
o que logo encontrareis
nessa trindade ideal:
liberdade democracia
e justiça social
- Horácio Paiva