quinta-feira, 1 de outubro de 2015

A poesia em Salamanca

Publicação: 30/09/15

Paulo de Tarso Correia de Melo está com um novo livro de poemas pronto, impresso com o selo duplo da Sarau de Letras, de Mossoró, e da Trilce Ediciones, de Salamanca, Espanha. Título: Livro de Louvor. Pode ser também Libro de Homenaje, pois trata-se de uma edição bilíngue (português/espanhol). A tradução para o espanhol foi feita pelo poeta peruano, radicado na Espanha, Alfredo Pérez Alencart, também autor do prefácio, “Comunión de Paulo con Emily”.

O livro será lançado agora em outubro em Salamanca, onde acontecerá o XVIII Encontro de Poetas Ibero-Americanos (abertura no dia 8) para onde o autor está indo. O lançamento em Natal somente em novembro quando das comemorações dos 80 anos da Academia Norte-Rio-Grandense de Letas, da qual o poeta é imortal. Paulo de Tarso já andou algumas vezes por Salamanca, onde, em 2012, lançou o seu Misto Códice.

Estava batendo estas mal traçadas linhas quando cai na minha bacia das almas um imeio de David Leite, poeta e editor, que se encontra em Salamanca, em cuja universidade famosa faz pós-doutorado na área do Direito. O bilhete diz assim: “Amigo Woden: Veja essa matéria publicada, hoje, no jornal “El Norte de Castilla”. Título da matéria: “El verso brasileño em boca de Alenkart”, subtítulo: “Los três libros belingues traducidos por el poeta afincado em Salamanca serán presentados en el XVIII Encuentro de Poetas Iberoamericanos”.

O “El Norte de Castilha” é um jornal da cidade de Valladolid, região da Castilha, a mesma de Pamplona. A matéria é assinada por Luis Miguel de Pablos.

O texto começa assim (arranho do espanhol que penso ter apreendido com Nemésio Morquecho, no balcão do Granada Bar, entre uma e outras doses de conhaque):

“O Centro de Estudos Brasileiros escolheu o próximo dia 8 de outubro o lançamento de três livros de poetas brasileiros que foram traduzidos por Alfred Pérez Alencart, professor da Universidade de Salamanca e colunista de El Norte de Castilla. Alencart os livros ‘Rumiar’ (Sarau das Letras/Trilce Ediciones, Rio Grande do Norte, 2015), de David de Medeiros Leite; ‘Libro de Homenaje’ (Sarau/Trilce, 2015), de Paulo de Tarso Correia de Melo; ‘Bajo el zumo del tiempo’ (Kelps Editora, Goiânia, 2015, de Alice Spíndola.”

Mais adiante o jornal espanhol faz referência a prêmios literários que o tradutor e poeta peruano e a poeta goiana Alice Spindola ganharam. Esses prêmios são batizados com os nomes de escritores norte-rio-grandenses: Umberto Peregrino, Jorge Fernandes e Auta de Souza.

Transcrevo o trecho da matéria do “El Norte de Castilla” que fala do livro de Paulo de Tarso. Vai em espanhol, no ritmo de Castela:
“El segundo autor traducido es Paulo de Tarso Correia de Melo (Natal, Rio Grande do Norte, 1944). Su ‘Libro de Homenaje’ es uma sentida y lírica alabanza a la poeta norteamericana Emily Dickynson. De Tarso ha sido professor de la Universidad Federal de Rio Grande do Norte, membro de la Academia de Letras y Presidente del Consejo Estatal de Cultura de su Estado. Entre sus 16 libros de poesia destacam: ‘Talhe Rupestre’ (1993), ‘Moedas Antigas’(2001), ‘Rio dos Homens’(2002), ‘O Sobrado das Palavras’ (2005), ‘Auto de Natal’ (2007), ‘Sabor de Amar’(2010), ‘Livro de Linhagens’(2011) y ‘Misto Códice/Códice Mestizo’ (2012), este último también traducido por Alencart.”

A matéria do “El Norte de Castilla” é ilustrada com uma foto onde aparecem juntos Alfredo Pérez Alencart e David de Medeiros Leite.
Tribuna do Norte
tribunadonorte.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário